?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

самые разные книжки

БИБЛИОТЕКА ДЛЯ ЧТЕНИЯ. 35

ДЕБОРА МАРТИНСЕН

Стыд испытывают в определенном контексте, что делает его предметом эстетической оценки, ибо люди испытывают стыд тогда, когда оказываются разоблаченными, т.е. на обозрение выставляется их голая сущность. Глаголы «обличать», «разоблачать», «раскрывать» означают – лишать покровов, раздевать, обнажать.
Обличение, разоблачение, раскрытие – определяют эстетическое место опозоренного, пристыженного человека – он находится в дисгармоничных, расстроенных отношениях с окружающими. Прочная связь эстетического с этическим происходит из русской традиции и закрепляется самим русским языком. «Образ» - это также икона, а уродливое, позорное, постыдное, скандальное – это безобразие, то, что не имеет образа.

Придумывание обиды, а затем ее преувеличение, превращает страдающую жертву унижения в деятельного унизителя. Может быть, он и сам унижен, но он не пассивен. Он находит удовольствие в том, что контролирует свое переживание.
Если человек контролирует переживание стыда, стыд уже не застигает его врасплох, и, таким образом, исчезает значительная часть причиняемой стыдом боли.
Выдумывая как обиду, так и обидчика, пристыженный человек определяет себя, свой мир и свое место в нем.
Выдумывая нанесенную ему обиду, человек ставит себя в центр внимания других людей. Он становится достойным объектом для презрения тех, кто для него важен. Наслаждение, которое «я» получает от ощущения собственного роста, смягчает боль от стыда.
И Степан Верховенский, и Федор Карамазов являют собой примеры гиперболического унижения. Выдумывая или преувеличивая обиды,они отрезают себя от других. Лишив себя осмысленного общения, они ищут альтернативный источник наслаждения. Они предаются самоувеличенному стыду и получают удовольствие от общения, которое они себе вообразили.
(2003)

Дебора Мартинсен. Застигнутые стыдом. Перевод с англ. Т.В.Ковалевской. М., РГГУ, 2011. С. 27 и 131.

Comments

( 18 comments — Leave a comment )
elenaanufrieva
Feb. 29th, 2012 01:26 pm (UTC)
...как-то спутано всё в одно...стыд - это стыд...это когда чувствуешь вину...даже если за других...хорошо, если можешь её исправить...а если нет?
а обида - это обида...обидно всегда от тех людей, перед кем ты в достаточной степени "раздет", а тебе что-нибудь несправедливое...

а вот ещё пример Чацкого...."не образумлюсь, ВИНОВАТ...и слушаю - не понимаю...как будто все мне объяснить хотят..."(за дословность и пунктуацию не ручаюсь...но на своей стр. взяла себе "эпиграфом", переделав под свой, женский, пол...
думаю, частенько образование хромает нонче...и не все поняли, о чём речь, и откуда...но это не мои проблемы))
carmody56
Feb. 29th, 2012 01:28 pm (UTC)
"Владимир Путин, сославшись на плотный график, от участия в покушении отказался и отправил туда своего представителя"
k_o_i_l
Feb. 29th, 2012 01:34 pm (UTC)
Если я правильно понимаю, автор подразумевает, что невыдуманной обиды не бывает. Склонен согласиться. Как говорил мой друг, "козлить тебя может кто угодно, но почувствовать себя козлом можешь только ты сам".
rubstein
Feb. 29th, 2012 08:29 pm (UTC)
плюс один
ira_zorina
Feb. 29th, 2012 02:18 pm (UTC)
Странно, что автор отрывка не разграничивает чувство стыда и чувство вины. Это две фазы развития морального самосознания. Первым у ребенка возникает чувство стыда, поскольку он боится, что его накажут за неправильный поступок. Когда он усваивает моральные нормы, как свои, то на первый план выступает чувство вины. Человеку стыдно уже перед собой, а не перед другими.
Чувство обиды связано со справедливостью. Обида возникает, когда другие люди не выполняют своих обещаний или социально установленных правил. Со стыдом это мало связано.
Гиперболическое унижение является одной из форм демонстративного поведения. Оно рассчитано на то, что другие люди будут самоуниженца убеждать в том, что он не так плох, каким выставляет себя.
del_vecchio
Feb. 29th, 2012 06:16 pm (UTC)
Это все понятно. Но почему автор не скажет наконец, делать-то что со всем этим? Или лучше ничего особенного не делать, а испытывать и переживать эти самые чувства стыда и вины тем или иным привычным для себя естественным образом?

Edited at 2012-02-29 07:48 pm (UTC)
maria_nesterova
Feb. 29th, 2012 08:14 pm (UTC)
Денис Викторович, а Вы с нами до окончания поста теперь раговаривать не будете? И новых рассказов Ваших нам столько же не видать? (хнык-хнык)
tandem_bike
Feb. 29th, 2012 08:48 pm (UTC)
хныы. и я хныы.
maria_nesterova
Feb. 29th, 2012 08:51 pm (UTC)
Начинаем коллективный сбор хныков!
tandem_bike
Feb. 29th, 2012 08:47 pm (UTC)
не нравится мне эта тетка в переводе.

"ибо люди испытывают стыд тогда, когда оказываются разоблаченными, т.е. на обозрение выставляется их голая сущность."

вот это просто неправда. люди "испытывают стыд" в самых разных и сложных обстоятельствах.

она описывает не людей, а нашкодившую собачку. та действительно стыд испытывает только пойманная и наказанная.

farraige
Feb. 29th, 2012 09:25 pm (UTC)
здесь действительно ляп перевода, поскольку английский термин shame идиоматически закреплен именно лишь за нарушением ритуальных запретов, связанных с телесным. Тем страннее выглядит старание переводчика по локализации, где внезапно появляются аллюзии на русскую морфопрагматику "образ-безобразие". Спорный текст.
tandem_bike
Feb. 29th, 2012 09:29 pm (UTC)
"""английский термин shame идиоматически закреплен именно лишь за нарушением ритуальных запретов, связанных с телесным."""


ой??

я тут совсем не могу согласиться. слово шэйм значит слово стыд - со всеми возможными интерпретациями. никакой закрепленности на телесном тут нет и не было.

farraige
Feb. 29th, 2012 09:38 pm (UTC)
это почему вы так думаете? Я так думаю, потому что живу в среде второй десяток лет и занимаюсь английским языкознанием.
tandem_bike
Feb. 29th, 2012 09:49 pm (UTC)
вот почему - это утверждение мне представляется очень странным мягко говоря.

я не занимаюсь языкознанием, но английский для меня родной, с 3х лет, англ. школа, эмиграция в 15 лет, в общем я 35 лет в америке и .. я "ношу" этот язык, и кажется недурно ношу. носитель я.

языкознание для меня - хобби. даже не хобби а просто я люблю читать лексикографов, и когда умер Сафайр, его оплакивала.. и я. потому что он был уникален.

но я не о нем.

заявление что слово английское shame тносится только к "телесному", привязано к нему и только - очень сильное заявление, и очень дикое.

уж Вы простите меня.

я сказала бы что это слово - абсолютный (что редко) эквивалент русского слова стыд. и не более привязано к "телесному" чем слово стыд.

опять же, простите , но от языкового профи получить такое заявление - все сказанное далее будет восприниматься с сольцой.



Edited at 2012-02-29 09:50 pm (UTC)
farraige
Feb. 29th, 2012 10:23 pm (UTC)
чем ругаться и биографические вехи сравнивать, проще, по-моему, корпус любой по конкордансам посмотреть. Или дальше разговаривать на эмигрантском английском (это за "сольцу").
tandem_bike
Feb. 29th, 2012 11:24 pm (UTC)
про сольцу не поняла, и мой анлийский не эмигрантский а просто американский.

я мы ругаемся? не, я не так ругаю. а с биографическими вехами начали-то Вы. я просто хотела Вам объяснить что я тоже не в Усольцах обретаюсь. кстати о солях.

я не знаю что такое корпус и я не знаю что такое конкорданцы, кроме их прямух значений.

но, дорогая или дорогой, я хорошо знаю язык. и продолжаю занудно ныть, что утверждение, что слово shame привязано к телесному "стыду" и закреплено за телесным??? - оно утверждение марсианское.

это я не ругаюсь. когда я ругаюсь я ругаю словами.



Edited at 2012-02-29 11:25 pm (UTC)
farraige
Feb. 29th, 2012 10:30 pm (UTC)
опять же, напомню, что я говорю о парадигматических ассоциативных связях, в то время как употребление может быть более гибко-метафоричным -- но тогда мы снова возвращаемся к вашей претензии к исходному тексту, здесь приведенному. Стало быть, вас не устроил выбор автора и/или переводчика, а виноватым вышел комментатор, вступивший с толкованием.
tandem_bike
Feb. 29th, 2012 11:26 pm (UTC)
не, коментатор совсем не виновен.

я думаю что и переводчки не виновен, а сам текст подкачал.

а что такое парадигмические ассоциативные связи?

чем они отличаются от обычных ассоциативных связей?
( 18 comments — Leave a comment )