clear_text (clear_text) wrote,
clear_text
clear_text

Categories:

заметки дилетанта

О ФАМИЛИЯХ. 2

 

Теперь о символических маркировках.

В русской литературе (о других не могу судить) фамилия персонажа – инструмент для решения как минимум трех сочинительских задач.


Первое. Фамилия характеризует персонажа социально и этнически. Это, если можно так выразиться, внетекстовая (экстратекстуальная) функция. Привязать персонажей к реальностям мира. В нашем случае: у русского крестьянина фамилия должна быть Ершов или Васин, а не Потемкин-Таврический, не Рабинович и тем более не Чжао Фэньлань. Умышленные нарушения этого правила – даже если результат литературно блестящ – ничего не меняют по существу.

 

Второе. Фамилия персонажа – это экономный ролевой маркер. Бросаются в глаза реальные и выдуманные говорящие фамилии. Простодушные Скотинин, Простакова и Стародум, более сложно семантизированные Бульба, Ноздрев и Манилов, аристократические обманки Онегин и Ленский, благозвучные Лидин и Вольский, намекающие Болконский, Друбецкой, Баздеев и Безухов, глубокомысленные Ставрогин и Кармазинов, и, наконец, изобретательные Великатов и Бальзаминов.

Речь идет о внутритекстовой (интратекстуальной) функции. Фамилии героев указывают на жанр и даже на сюжет. Вольский и Ланская: свободолюбивый граф отринет любовь трепетной княгини (великосветский роман). Обмишурин и Пробкина: хитрый чиновник обманет глупую купчиху (мещанская комедия).

Фамилии персонажей не обязательно должны быть выдуманными или надуманными (реальными, но акцентирующими ту или иную характеристику). Возможны самые обычные фамилии. Но беда в том, что от специального смысла фамилии никуда не убежишь. А если постараешься убежать, то непременно получится студент первого курса Иванов, дешевая узнаваемость, от которой Чехов предостерегал Бунина. Кстати, чеховский "Иванов" - тоже говорящая фамилия. Смысл заглавия пьесы - "Один из многих" ("Une vie", "Жизнь человека").

 

Наконец, третье – межтекстовая (или, говоря по-русски, интертекстуальная) функция. Фамилия как инструмент переклички между текстами. Адресная книга русской литературы – это своего рода гипертекст. Интертекстуальные фамилии чаще всего не совпадают до буквы, а сходны либо по внутренней форме, либо по созвучию. Примеры хрестоматийны. Онегин и Печорин (два лишних человека). Евгений Онегин и Евгений Арбенин (вот что было бы с Онегиным, женись он после всех своих разочарований). Ревнивец-убийца Арбенин в "Маскараде" и обманутый муж, несправедливо осужденный за убийство – Урбенин в "Драме на охоте".

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 39 comments