?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

о художественности

ЭЛИЗА ОЖЕШКО И НЕТ ЕЙ КОНЦА.

"Почти на всех скамьях Бульвара Молодых Дарований сидели одинокие девицы с раскрытыми книжками в руках. Дырявые тени падали на страницы книг, на голые локти, на трогательные челки. Когда приезжий вступил в прохладную аллею, на скамьях произошло заметное движение. Девушки, прикрывшись книгами Гладкова, Элизы Ожешко и Сейфуллиной, бросали на приезжего трусливые взгляды ("Золотой Теленок")

Кто такая Элиза Ожешко? Когда-то  весьма популярная польская писательница (1841- 1910). Жила в городе Гродно, где стоит ей памятник и есть музей.
Собрание сочинений Элизы Ожешко выходило на русском языке семь раз:

пять раз в начале ХХ века (в 3-х, 8-ми, 12-ти, 12-ти, 8-ми томах) и два раза при советской власти - в 5-ти томах в 1954 г., и в 6-ти томах - в 1990-1996 гг. Переведена более чем на 10 языков.

А писала она вот так:


"Было раннее утро; за челноком, быстро скользившим по реке, стояла над темным лесом яркая полоса утренней зари, уже окаймленная золотом восходящего солнца и бросавшая розовые полосы на поверхность воды, чуть тронутой утренним ветром.
Услыхав крик, рыбак быстро обернулся к берегу. Прежде всего он увидел какую-то голубую вещь, которая плыла, увлекаемая водой, вровень с челноком, а потом женщину, - она стояла у высокого берега по щиколотку в воде и протягивала обе руки к этой плывущей вещи или, вернее, к нему. На фоне зеленой горы, на вершине которой в чаще деревьев стояла красивая белая вилла в розовых лучах зари, ее худощавая, стройная, почти обнаженная фигурка с жалобно протянутыми руками напоминала прекрасное изваяние.
Она была почти голая: высоко подоткнутая юбка не закрывала ей даже колен, а темная кофта с засученными рукавами была расстегнута, обнажая плечи, шею и часть груди, которым восходящее яркое солнце придавало золотистый оттенок. Ее черные волосы, в беспорядке лежавшие на красивой голове, падали обильными короткими кудрявыми прядями на спину. Даже издали видно было, что из ее впалых черных глаз, ярко блестевших на смуглом лице, текли слезы".

(начало романа "Хам")

(пояснение: голубая вещь, увлекаемая водою - это всего лишь хозяйское платье; эта женщина - служанка, вышедшая полоскать белье).
Обратите внимание на волосы, которые короткими прядями падали на спину. Но еще интереснее вопрос: как рыбак, который смотрел на нее с лодки и к которому она   протягивала руки - как он мог увидеть ее спину? Такая смешная ошибка писателя: не учитывать физическую точку зрения.

Вот как красиво писали в старину! Солнце придавало груди золотистый оттенок...
Но некоторые и сейчас стараются.

Comments

once_for_all
Mar. 7th, 2019 07:50 pm (UTC)

Почти голая - юбка не закрывала колен - тоже хорошо

ingaret
Mar. 8th, 2019 01:25 pm (UTC)
По тем временам - да, почти.

Вспомните пушкинского Дон Жуана, который у церкви караулил, когда ветер раздует юбку какой-нибудь выходящей оттуда дамы, и он увидит "узенькую пятку".